A couple of lines Translated from Pope St Leo the Great, Sermon 95

San León Magno, sermo 95, 6-8

quóniam nihil áliud est dilígere Deum quam amáre iustítiam. Dénique sicut illi dilectióni Dei próximi cura subiúngitur, ita et huic desidério iustítiæ virtus misericórdiæ copulátur..

Amar la justicia no es otra cosa que amar a Dios. Y como este amor a Dios siempre está ligado al amor que se preocupa por el bien del prójimo, el anhelo de justicia se une a la virtud de la misericordia.

To love justice is nothing other than to love God. And since this love of God is always affiliated to the love that is concerned for the good of the neighbor, the hunger for justice is coupled with the virtue of mercy;

Amar la justicia no es otra cosa sino amar a Dios. Y, como este amor de Dios va siempre afiliado al amor que se preocupa por el bien del prójimo, el hambre de la justicia se ve coplado con la virtud de la misericordia;

+++

Misericórdem te misericórdia, iustum vult te esse iustítia, ut in creatúra sua Creátor appáreat et in spéculo cordis humáni per líneas imitatiónis expréssa Dei imágo respléndeat.

La misericordia misma quiere que seas misericordioso, la justicia, que seas justo, para que aparezca el Creador en su criatura, y por líneas de semejanza la imagen expresiva de Dios brille resplandeciente en el espejo del corazón humano.

Mercy itself wants you to be merciful, justice, that you be just, so that the Creator may appear in his creature, and through lines of similarity the expressive image of God may shine resplendently in the mirror of the human heart.

Mercy itself wishes you to be merciful, justice, that you be just, so that by lines of similitude the Creator may appear in his creature, and the expressed image of God shine resplendent in the mirror of the human heart.

+df

East Façade of the Basilica of the Immaculate Conception,
Washington DC

Publicado por dflores

Obispo Católico de Brownsville TX

Deja un comentario